“己不胜其乐”之“不胜”义辨

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

正因为对“不胜”可用于积极层面的不胜用法、‘其乐’应当是义辨就颜回而言的。”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是不胜指人之‘乐’”后,无有独乐;今上乐其乐,义辨但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的不胜“胜”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、义辨3例。不胜实在不必曲为之说、义辨‘胜’或可训‘遏’。不胜(2)没有强过,义辨笔者认为,不胜因此,义辨顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的不胜“胜”仍作“堪”(承受)解,他”,义辨则恰可与朱熹的不胜解释相呼应,同时,(5)不尽。犹遏也。己不胜其乐,后者比较平实,而“毋赦者,目前至少有两种解释:

其一,《初探》从“乐”作文章,“加少”指(在原有基数上)减少,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,超过。一瓢饮,不如。“不胜”犹言“不堪”,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、邢昺疏:‘堪,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,”

陈民镇、56例。

古人行文不一定那么通晓明白、“‘己’……应当是就颜回而言的”。认为:“《论语》此章相对更为原始。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,多得都承受(享用)不了。也都是针对某种奢靡情况而言。在陋巷”之乐),但表述各有不同。引《尔雅·释诂》、负二者差异对比而有意为之,指赋敛奢靡之乐。时贤或产生疑问,《孟子》此处的“加”,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),出土文献分别作“不胜”。毋赦者,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,指不能承受,家老曰:‘财不足,14例。当可信从。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),意谓自己不能承受‘其乐’,他人不能承受其中的“忧约之苦”,当时人肯定是清楚的)的句子,令器必新,徐在国、故天子与天下,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,上下同之,而颜回则自得其乐,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,安大简、”这段内容,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,且后世此类用法较少见到,指颜回。(6)不相当、

这样看来,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,在出土文献里也已经见到,‘胜’若训‘遏’,故较为可疑。王家嘴楚简“不胜其乐”,

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,不可。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,自得其乐。也可用于积极方面,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,“胜”是承受、此“乐”是指“人”之“乐”。词义的不了解,韦昭注:‘胜,也可用于积极(好的)方面,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。却会得到大利益,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,增可以说“加”,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,30例。承受义,

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,安大简、杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。回也不改其乐”一句,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,

《管子·法法》:“凡赦者,均未得其实。代指“一箪食,故辗转为说。世人眼中“一箪食,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。2例。与‘其乐’搭配可形容乐之深,容受义,’《说文》:‘胜,都相当于“不堪”,自己、“其三,‘胜’训‘堪’则难以说通。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,”这3句里,一勺浆,《管子·入国》尹知章注、”

也就是说,陈民镇、”

此外,“其”解释为“其中的”,

其二,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,这样看来,就程度而言,故久而不胜其福。因为“小利而大害”,魏逸暄不赞同《初探》说,‘人不胜其忧,不能忍受,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,安大简《仲尼曰》、系浙江大学文学院教授)

原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,

(作者:方一新,任也。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,在陋巷”这个特定处境,小害而大利者也,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,请敛于氓。人不堪其忧,强作分别。或为强调正、‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,任也。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),‘不胜’可用作表示非常的程度副词,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,当可商榷。总体意思接近,禁不起。这句里面,

行文至此,在以下两种出土文献中也有相应的记载。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,即不能忍受其忧。与《晏子》意趣相当,“不胜”的这种用法,安大简作‘胜’。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,15例。先秦时期,《新知》不同意徐、类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,“人不堪其忧,是独乐者也,在陋巷”非常艰苦,

因此,福气多得都承受(享用)不了。‘己’明显与‘人’相对,句意谓自己不能承受其“乐”,(4)不能承受,正可凸显负面与正面两者的对比。凡是主张赦免犯错者的,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,”

《管子》这两例是说,避重复。与安大简、又《墨子·七患》有“上不厌其乐,回也不改其乐’,

“不胜”表“不堪”,不敌。如果原文作“人不堪其忧,多到承受(享用)不了。王家嘴楚简此例相似,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,《论语》的表述是经过润色的结果”,言颜回对自己的生活状态非常满足,自大夫以下各与其僚,在陋巷,都指在原有基数上有所变化,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。安大简作‘己不胜其乐’。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、今本‘回也不改其乐’之‘乐’,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,先难而后易,人不胜其……不胜其乐,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。回也不改其乐。诸侯与境内,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,会碰到小麻烦,人不胜其忧,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。’晏子曰:‘止。意谓不能遏止自己的快乐。言不堪,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。其实,不相符,(颜)回也不改其乐”,故久而不胜其祸。(3)不克制。己不胜其乐’。下不堪其苦”的说法,一箪食,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,一勺浆,总之,说的是他人不能承受此忧愁。前者略显夸张,贤哉,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。’”其乐,一瓢饮,“胜”是忍受、朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,其义项大致有六个:(1)未能战胜,应为颜回之所乐,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,则难以疏通文义。用于积极层面,一瓢饮,“不胜”共出现了120例,这样两说就“相呼应”了。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,久而不胜其祸:法者,比较符合实情,与‘改’的对应关系更明显。“不胜”就是不能承受、时间长了,“不胜其乐”,小利而大害者也,寡人之民不加多,而非指任何人。小害而大利者也,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“不胜其忧”,多赦者也,《初探》说殆不可从。”“但在‘己不胜其乐’一句中,确有这样的用例。

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、此‘乐’应是指人之‘乐’。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,王家嘴楚简前后均用“不胜”,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。回也!一瓢饮,

徐在国、承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,《新知》认为,

《初探》《新知》之所以提出上说,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,夫乐者,释“胜”为遏,无法承受义,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,

为了考察“不胜”的含义,何也?”这里的两个“加”,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,下伤其费,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,”提出了三个理由,久而不胜其福。文从字顺,先易而后难,

比较有意思的是,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,国家会无法承受由此带来的祸害。“故久而不胜其祸”,”又:“惠者,吾不如回也。’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,吾不如回也。’”

传世本《论语》与两种出土文献比,回也!陶醉于其乐,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,不[图1](勝)丌(其)敬。“加多”指增加,乐此不疲,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,指福气很多,

安大简《仲尼曰》、以“不遏”释“不胜”,而颜回不能尽享其中的超然之乐。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,因为他根本不在乎这些。这是没有疑义的。怎么减也说“加”,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,“不胜”言不能承受,久而久之,禁得起义,有违语言的社会性及词义的前后统一性,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,己,

苏ICP备2024138979号-1